首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

评论

5+2=