文言(yán)维他奶出了什么问题,维他奶出了什么下架文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne维他奶出了什么问题,维他奶出了什么下架)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
维他奶出了什么问题,维他奶出了什么下架陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 维他奶出了什么问题,维他奶出了什么下架
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了