首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家 陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  2日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家1、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

评论

5+2=