首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

为什么福建女人不能娶

为什么福建女人不能娶 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì)是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音(yīn)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子(zi)侄中间(jiān)有没有可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没(méi)有的(de)。

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。<为什么福建女人不能娶/p>

  我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào)诉他们(men)识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识(shí)别天下难得(dé)的好马(mǎ)的(de)方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不(bù)在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来(lái),一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的(de)内(nèi)在(zài)素质(zhì),深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的(de)相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大(dà)王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个(gè)月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却(què)是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的(de)人连(lián)马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的(de),看(kàn)不(bù)见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而遗(yí)漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的(de)价(jià)值(zhí),远远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰(yuē):“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著(zhù)作,是(shì)一部智慧之书,它能开(kāi)启人们(men)心(xīn)智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示以及(jí)九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又(yòu)好像没(méi)有(yǒu)的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下(xià)的人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识别一般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难(nán)得的(de)好马的(de)本领绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了(le)三(sān)个(gè)月(yuè),九方皋回(huí)来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它(tā)的(de)内部(bù),而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一为什么福建女人不能娶般(bān)的良马,可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的(de)马奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们(men)都是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的(de)特(tè)征,我可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们(men),对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术(shù)不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的(de)人(rén)连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而(ér)遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的(de)、天下(xià)少有(yǒu)的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪为什么福建女人不能娶菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是(shì)列(liè)子、列子(zi)弟子以(yǐ)及(jí)列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 为什么福建女人不能娶

评论

5+2=