陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子)注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代(dài)的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一(yī)个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(w蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子àn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言(yán)文是中(zhōng)国古代(dài)的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 蒙口是什么档次,蒙口是什么档次的牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了