文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释 ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释p>
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了