陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的(de)话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要镇关西是谁,镇关西是谁打死的对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边镇关西是谁,镇关西是谁打死的训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸镇关西是谁,镇关西是谁打死的叩头谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了