首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天(tiān)文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人(rén)忧(yōu)天文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译以及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及道理,列子杞人(rén)忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译(yì),杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文拼音(yīn)版等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  《杞人忧(yōu)天》是一则(zé)寓言,出(chū)自《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。

  小编整理了杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译,来看一下!

杞人(rén)忧(yōu)天文言文原文

  杞国有人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有忧彼之所忧者,因往晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡(wáng)气。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”

  其(qí)人曰:“天(tiān)果积气(qì),日(rì)月星宿,不当坠耶”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“日月星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚(xū),亡(wáng)处(chù)亡块(kuài)。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在(zài)地上行止(zhǐ),奈何(hé)忧其坏”

  其(qí)人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦(yì)舍然大喜。

杞人(rén)忧天翻译

  古代杞国有个人担心天(tiān)会塌、地会陷,自(zì)己无处存身,便食(shí)不下咽,寝不(bù)安(ān)席。

  另外又有个人为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就去(qù)开导他(tā),说:“天不过是积聚的气体罢了(le),没有哪个地方没(méi)有(yǒu)空气的。

  你一(yī)举一动(dòng),一(yī)呼一(yī)吸,整天都在天空(kōng)里活(huó)动,怎么还担(dān)心(xīn)天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰不就(jiù)会掉下来(lái)吗(ma)?”开导(dǎo)他的(de)人说:“日、月(yuè)、星、辰也是空气中(zhōng)发(fā)光的东(dōng)西,即(jí)使掉下(xià)来,也不会伤害(hài)什么(me)。

  ”

  那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下去(qù)怎么办(bàn)?”

  开导他的人说:“地(dì)不(bù)过(guò)是堆(duī)积的土块(kuài)罢了(le),填满了四处,没有什么地方是(shì)没(méi)有土块(kuài)的,你行走跳跃,整天(tiān)都在地上活动,怎么(me)还担心地(dì)会陷(xiàn)下去呢?”

  (经(jīng)过这(zhè)个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高(gāo)兴;

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

  开导他的人也放了心,很高兴(xīng)。

杞人忧天的故(gù)事

  公元前611年,楚国(guó)遇上严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在韬光(guāng)养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。

  楚之四(sì)邻乘其(qí)危(wēi)难(nán)群起攻(gōng)楚。

  庸国国君遂(suì)起兵东(dōng)进,并率领南蛮(mán)附庸(yōng)各国的军队会聚到选(今(jīn)枝江)大举(jǔ)伐楚,楚国(guó)危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火速派使者联(lián)合巴国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国。

  公元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联(lián)军大举破庸,庸(yōng)都方城四(sì)面楚歌(gē),遂(suì)为三国所灭,楚王(wáng)实现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮志。

  时间来(lái)到了唐代(dài)。

  陆象先(xiān)是唐朝一个很有(yǒu)气量的人。

  当时太平(píng)公主专权,宰(zǎi)相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都(dōu)投靠她(tā),只有象先洁身自好(hǎo),从不(bù)去巴结。

  先天二年,太(tài)平公主事发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。

  受这(zhè)件事牵(qiān)连的(de)人很多,象先暗中化解,救了许多人,那(nà)些人事后都不知道。

  先天三年,象先出任剑(jiàn)南(nán)道按察(chá)使,一个司马劝象先说:“希望(wàng)明公采(cǎi)取些杖罚来树(shù)立威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听(tīng)我们的。

  ”象先说(shuō):“当政的(de)人讲(jiǎng)理(lǐ)就可(kě)以了(le),何(hé)必要讲严刑(xíng)呢这不是(shì)宽(kuān)厚(hòu)人的所(suǒ)为。

  ”

  六(liù)年,象先出任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有(yǒu)罪了,大(dà)多开导教育一番(fān),就放了(le)。

  录事对象(xiàng)先说(shuō):“明公您(nín)不鞭打他们(men),哪里有威风!”象先说:“人(rén)情(qíng)都差不多的,难道他们不明白我的(de)话如果(guǒ)要用刑(xíng),我看(kàn)应该(gāi)先从你开(kāi)始。

  ”录事(shì)惭愧地退了下去(qù)。

  象先常常(cháng)说:“天下本来无事(shì),都(dōu)是(shì)人自己(jǐ)给自(zì)己找麻烦(fán),才将(jiāng)事情越(yuè)弄越糟(zāo)(庸人自扰)。

  如果在(zài)开始(shǐ)就能清醒这(zhè)一(yī)点,事情(qíng)就(jiù)简单多了。

  ”

杞(qǐ)人忧(yōu)天原文及(jí)翻译注释(shì)

  杞人忧(yōu)天的翻译(yì)及原(yuán)文如下:

  译(yì)文:

  杞国有个人担心(xīn)天地会崩塌,自己没有可以生存的地方(fāng),于(yú)指渗是睡不(bù)着吃(chī)不下。

  又有个(gè)人为这个杞国(guó)人的担心而担心,就(jiù)去(qù)劝导他,说(shuō):“天(tiān)不过是积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪个(gè)地方是(shì)没有(yǒu)空气(qì)的。

  你的(de)举止呼吸,整天(tiān)都在空气中(zhōng)进行,为什(shén)么还(hái)担心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天(tiān)果真是积聚的气体,那(nà)么(me)太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也是(shì)空气中(zhōng)发光的气(qì)体(tǐ),即使掉下(xià)来,也不会(huì)伤害(hài)到谁。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下去了(le)怎(zěn)么办?”劝导他(tā)的(de)人说:“地(dì)不(bù)美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗过(guò)是堆积(jī)的土块罢了,它填满了(le)四处,没有(yǒu)哪个地(dì)方是没有孝逗(dòu)山土块的。

  你(nǐ)的行(xíng)走,整天都在地上进(jìn)行(xíng),为什么(me)还担(dān)心地(dì)会陷下去呢?”于是(shì)那个(gè)杞(qǐ)国人才放下(xià)心来(lái)很(hěn)开(kāi)心,劝导他的人也放下心来很(hěn)开心。

  原文(wén):

  杞国(guó)有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废寝(qǐn)食(shí)者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼(hū)吸,终日在天中行止(zhǐ),奈(nài)何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月(yuè)、星宿(sù),不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星(xīng)宿(sù),亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠(zhuì),亦不能(néng)有所中伤(shāng)。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏何?”晓之(zhī)者曰:“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞四(sì)虚,亡处(chù)亡(wáng)块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦(yì)舍然(rán)大喜。

  详(xiáng)细介绍:

  《杞人忧天》是中国(guó)战国时期道家(jiā)经典著作《列子》中记载(zài)的一则寓言(yán)。

  这则寓言通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天怀着毫(háo)无必要的担心和无(wú)穷无尽的忧愁(chóu),既自扰又扰人的庸人,告诉(sù)人们不要毫无根据地忧虑和担心。

  全(quán)文(wén)寓(yù)意深刻,形(xíng)象(xiàng)鲜明,言简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯通,一(yī)气(qì)呵成。

  这则(zé)寓言见(jiàn)于《列子·天(tiān)瑞篇》。

  列子(zi)为了在文章(zhāng)中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又(yòu)从(cóng)其宇宙观与自然(rán)观(guān)阐明其(qí)人生观而采用了这则寓(yù)言。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

评论

5+2=