首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野犹嫌束下(xià)一句是什么作者,河流(liú)大(dà)野犹(yóu)嫌束运用了什么(me)修辞手法是河流大野(yě)犹(yóu)嫌束下(xià)一句是山(shān)入(rù)潼关不解平的。

  关于河流大野犹嫌束下一(yī)句是什么作者,河流大野(yě)犹嫌束(shù)运用了(le)什么(me)修(xiū)辞手法(fǎ)以及河(hé)流大野犹(yóu)嫌束下(xià)一句是什么作者,河流大野犹嫌束(shù)下(xià)一句是什么意思(sī),河(hé)流大野犹(yóu)嫌(xián)束运用了什(shén)么修辞手(shǒu)法,河流大(dà)野(yě)犹嫌束描绘出(chū)一幅什么(me)样的画面,河流大(dà)野犹嫌(xián)束(shù)山入潼关不解(jiě)平翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

河流大野犹嫌(xián)束下(xià)一句是(shì)什(shén)么作者,河流大野(yě)犹嫌束运用了什(shén)么修辞(cí)手法

  河流大(dà)野(yě)犹嫌束下一句(jù)是(shì)山入潼关不(bù)解(jiě)平。

  出自谭嗣(sì)同的《潼关》。

  这首诗是诗人十八(bā)岁时所作,为公元1882年(光绪八年)。

《潼关》原(yuán)诗

  终古高云(yún)簇(cù)此城,秋风吹散马蹄声。

  河流大野(yě)犹嫌(xián)束(shù),山入潼(tóng)关不解平(píng)。

《潼关》翻译

  自古(gǔ)以(yǐ)来高高云层(céng)就聚集在(zài)这座(zuò)雄关之上,秋风阵阵总(zǒng)是吹(chuī)散得得的马蹄(tí)声。

  奔腾而过的(de)黄河与辽陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译阔的原(yuán)野(yě)还嫌太过约束,从华山进入潼关(guān)后更不知什么是坦平。

创作背景

  这首(shǒu)诗是(shì)诗人十八岁时(shí)所作,为公元1882年(光(guāng)绪八年(nián))。

  此年春(chūn),诗人(rén)从浏阳起(qǐ)身,往其父亲谭继洵任职(zhí)地甘肃兰(lán)州。

  途经潼(tóng)关,诗人被眼前雄伟壮丽的景色所深(shēn)深(sh陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ēn)吸引,由衷唱出了这首(shǒu)赞美之(zhī)歌。

谭嗣同简(jiǎn)介

  个人简介

  谭嗣同(1865年—1898年),湖南浏阳人,中国近代资产阶级著名(míng)的政(zhèng)治家(jiā)、思想(xiǎng)家,维新志(zhì)士。

  少时(shí)师从欧(ōu)阳(yáng)中鹄,后加入维新派。

  他主张中国(guó)要强盛,只有发展(zhǎn)民族工商业,学习(xí)西(xī)方资产阶级的政治制度(dù)。

  主要成就(jiù)

  公开提(tí)出(chū)废科举、兴学(xué)校、开矿(kuàng)藏、修铁路、办(bàn)工厂、改官(guān)制等变法维新的主(zhǔ)张。

  写(xiě)文章(zhāng)抨击清政(zhèng)府的卖国投降政策。

  1898年参加领导戊戌变(biàn)法,失败后被杀,年仅三(sān)十四岁,与杨锐,刘光(guāng)第,林旭,杨深秀和(hé)康广仁并称(chēng)为“戊戌六(liù)君(jūn)子(zi)”。

  人物评价(jià)

  国家积弱当有勇(yǒng)士赴(fù)汤蹈火,才能震(zhèn)撼国人(rén),谭嗣同是(shì)明知不可为而为之,是大义(yì)。

河流(liú)大野犹嫌束山入(rù)潼(tóng)关(guān)不解平运用了什么修(xiū)辞手(shǒu)法有什(shén)么作用?

  这句是(shì)拟(nǐ)人的手(shǒu)法,河流(liú)过大(dà)野,拟人的(de)写到河(hé)流像是有脾气一样嫌弃被束缚一样。

  这样透过壮(zhuàng)阔险(xiǎn)峻的背景,就(jiù)把(bǎ)潼关(guān)写活了(le)。

  同时将写(xiě)景与(yǔ)言(yán)情巧妙地结(jié)合起来(lái),融进了诗人(rén)要求冲破约(yuē)束的奔放情怀,是自(zì)我性格(gé)含(hán)蓄(xù)而又生(shēng)动(dòng)的描(miáo)绘(huì)。

  这里的诗人即高山(shān)、大河(hé),高山、大河即是诗人。

  因为诗人已把(bǎ)自己的(de)精神投射到(dào)了高山(shān)、大河之上(shàng),在高度的审美愉悦中,诗人(rén)已与高数锋山、大河进入了同一状态,彼此相融(róng),浑然不(bù)分而这(zhè)“犹嫌(xián)束”“不解平”的黄河,高山,即是诗人傲岸不羁雄奇磊落胸(xiōng)怀的写照(zhào)是(shì)诗人特有的(de)冲决一切罗网、奋(fèn)发昂扬(yáng)的心(xīn)态的外(wài)化。

  扩展资料

  此(cǐ)诗以雄健豪放的笔触描绘(huì)了潼(tóng)关(陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译guān)一带山河的雄伟(wěi)壮阔,折射出诗(shī)人一种冲决(jué)一切罗网、昂扬(yáng)进取的(de)心态。

  诗的首句以一(yī)种远景式的(de)遥望,展现(xiàn)潼关(guān)一带苍茫雄浑的(de)气象。

  紧接着,第二句以轻捷、有力的笔(bǐ)调,将“秋风”“马蹄声”引入(rù)诗中,不但以(yǐ)听觉形(xíng)象补(bǔ)充了前(qián)一句所造(zào)成的(de)视(shì)觉(jué)形(xíng)象,进一步(bù)渲染出(chū)潼关一带(dài)独具(jù)的氛围,而且打破了原先画面的静态,给全诗(shī)增添了一种动感。

  对于久处书斋的文弱书生来说,萧瑟(sè)秋风也许(xǔ)是惹人伤感的凄(qī)凉之物,但对胸怀大志(zhì),亦文(wén)亦武的诗(shī)人来说,秋风中那(nà)矫健的马(mǎ)蹄声却更能催动豪情(qíng)。

  他在(zài)壮阔的天地间策马(mǎ)驰骋(chěng),感到(dào)欣喜(xǐ),感(gǎn)到(dào)痛快,腊亩(mǔ)感到精(jīng)神上(shàng)的极大的自由。

  接下来的(de)三、四句,则转从河和山(shān)方面来(lái)写。

  在前面那种(zhǒng)状态下,诗人极目(mù)四望,眼前的自(zì)然景(jǐng)物也呈现出新奇(qí)的姿态:那从群山(shān)中冲决而出的黄河(hé),尽管已奔入辽阔的平原,但仍嫌受束缚似的(de)在(zài)不(bù)断冲击着河岸;而(ér)西轮毕森去的(de)群山,虽然走向与(yǔ)黄河相反,但(dàn)仿佛也在力戒平坦(tǎn),一更比一峰高。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=