祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或(huò)事困(kùn)扰的(de)。
关于(yú)祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻(fān)译的而,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)是(shì)什么意思等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头理以下知识:
祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人(rén)或事困(kùn)扰(rǎo)。
出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下(xià)之豪杰莫能与之争(zhēng);
及其衰也,数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死国(guó)灭,为天下笑。
夫祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶(líng)人也(yě)哉!作(zuò)《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他(tā)衰败的时(shí)候(hòu),几十个(gè)伶人围困他,就(jiù)自己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸(huò)患常常(cháng)是由微(wēi)小(xiǎo)的事情积累(lèi)而成(chéng)的,聪(cōng)明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰(rǎo),难道(dào)只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗?于(yú)是作《伶官传》。
《五代史伶官传(chuán)序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。
此(cǐ)文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可(kě)以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的(de)结论(lùn),说明国(guó)家兴衰败亡(wáng)不由(yóu)天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史(shǐ)教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。
文章开(kāi)门见(jiàn)山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之(zhī)理,决(jué)定于(yú)人事。
然(rá蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头n)后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛(shèng)转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨(zhǐ)。
具体写法(fǎ)上,采(cǎi)用(yòng)先扬后(hòu)抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失(shī)败(bài)时形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰前后对照,强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了(le)文章说服力。
全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结(jié)合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成(chéng)为(wèi)历来传(chuán)诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了