首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词

我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的(de)人(rén)想(xiǎng)要(yào)让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今(jīn)山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及(jí)原文(wén)

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人要(yào)诚实(shí),要自(zì)律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明知道(dào),我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中(我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词zhōng)德(dé)高望重的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译是这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的(de)文言文翻我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派(pài)人(rén)征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见(jiàn)就做(zuò)对不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言(yán)文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四(sì)次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们(men),这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词

评论

5+2=