首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

艾特是什么意思

艾特是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(艾特是什么意思niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(y艾特是什么意思uè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 艾特是什么意思

评论

5+2=