文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cón数学中e等于多少,高中数学中e等于多少g)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地(d数学中e等于多少,高中数学中e等于多少ì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 数学中e等于多少,高中数学中e等于多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了