陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代(dài)词(cí),指代(dài)陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了