首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句

春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解释是什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释是问什么是(shì)音读(dú)?什么是训读(dú)?答简单来说(shuō),每个汉字一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读(dú)训(xùn)读的解释(shì)是什么,音读训读的解释以及(jí)音读(dú)训读的(de)解释是什么,音读训读的(de)解释(shì)和意(yì)思,音读训读的解释,音(yīn)读训读对照表,音(yīn)读和训读(dú)是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

音读训读的(de)解(jiě)释是什(shén)么,音读(dú)训读的解释

  问什么(me)是音(yīn)读(dú)?什么(m春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句e)是训读?答简单(dān)来说,每个汉字一(yī)般都会(huì)有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读(dú)”模仿(fǎng)汉字(zì)的读音,按照这个汉字(zì)从中国传入日本的时候的读音

  来(lái)发(fā)音。

  根据汉(hàn)字传入的时代和(hé)来源地的(de)不同,大(dà)致可以分(fēn)为“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等(děng)几种。

  但是,这些汉字(zì)的(de)发音(yīn)和(hé)现(xiàn)代汉语(yǔ)中同一汉字

  的(de)发音已经有所(suǒ)不同了。

  “音读”的词汇多是汉语(yǔ)的固有词(cí)汇(huì)。

  “训读”是(shì)按照日本固有的语言

  来读这个汉字时(shí)的(de)读法。

  “训读”的词汇多(duō)是表达(dá)日本固有事(shì)物的固有词汇等(děng)。

  有不少汉字具(jù)有两

  种以(yǐ)上的“音读(dú)”音和“训读”音。

  例音读(dú):青年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(fú)(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和(hé)音(yīn)读是什么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式(shì),是使用该等汉(hàn)字之日本固有同义(yì)语汇的读(dú)音(yīn)。

  所以(yǐ)训读只(zhǐ)借用汉字的形和义,不(bù)采(cǎi)用汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译(yì)音读出来,叫音读(dú)同一个汉字(zì)在日(rì)语中可能有不止一种读法,是由(yóu)于其(qí)在不同时(shí)期(南(nán)北朝、隋唐、宋等)吸(xī)收了当时汉字的发音。

  每(měi)个(gè)汉字一般都会有(yǒu)两种读法,一种叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少(shǎo)汉字具有两种以(yǐ)上的(de)“音读”音和(hé)“训读”音。

  日语和韩(hán)语(yǔ)中的训读

  1、日语(yǔ)

  在日语里,训读(训読(dú))是以日语固(gù)有(yǒu)的(de)发音来读出(chū)汉(hàn)字,与该汉字本身的(de)好耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐(táng)音等)有很大的不同。

  例:“金”训读(dú)为“かね”(kane),是和(hé)语固(gù)有(yǒu)之(zhī)说(shuō)法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现代“韩语(yǔ)不(bù)存在训读”。

  但近代(dài)以前曾(céng)有乡(xiāng)札、吏(lì)读(dú)、口诀(jué)等类似(shì)日本万叶假名的标记法存在,充分利用这些汉字的训读。

  使(shǐ)用类(lèi)似于和训(日(rì)本的训读(dú))的韩训(xùn)。

  对某(mǒu)些的汉字,这(zhè)意味着相关(guān)“汉语传入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的韩训。

  现(xiàn)如今除(chú)了在语言学与语源论等进行讨论以外(wài),日常言(yán)语已经不春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句再使用(yòng)。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作(zuò)“”的情(qíng)况下意思为“生(shēng)铁”,“串(chuàn)”“钊”并(bìng)不使用(yòng)本来的意思,这类的(de)韩语类似于日(rì)文的“国训”。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句

评论

5+2=