陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 ①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会(huì)在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了