文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(ché碳酸铜存在吗 有碳酸铜这种物质吗n)相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布(bù碳酸铜存在吗 有碳酸铜这种物质吗)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了