首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(w三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句én)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为(wèi)神农三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句

评论

5+2=