首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗

黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(sh黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗ǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明(míng),实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自(zì)己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了(le)此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢(bì)二人(rén),并命(mìng)郡(jùn)县(xiàn)按(àn)时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时(shí)期文学家(jiā)李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì),祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九十有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出(chū)来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希(xī)望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时(shí)间(jiān),刘(liú)氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令(lìng)伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不(bù)会(huì)行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每(měi)天只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经(jīng)不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得(dé)清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 黄鳝多了怎么保鲜存放 黄鳝冰箱半年可以吃吗

评论

5+2=