文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子二婚和剩女哪个干净,女性生理需求曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人二婚和剩女哪个干净,女性生理需求。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了