陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我(张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊p>
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印(yìn)下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您(nín)所说(shuō)的话,主要(yào)的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 张继是什么朝代的诗人怎么读,张继是什么朝代的诗人啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了