文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈(ch钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称én)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
<钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称p> 当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了