屈打成(chéng)招(zhāo)的屈(qū)是什么意(yì)思,屈(qū)打(dǎ)成招是(shì)什么类型(xíng)的(de)短语是(shì)屈(qū)打成招的屈意思(sī)是冤枉的。
关于屈打成招的屈(qū)是什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语以及屈打成(chéng)招(zhāo)的屈(qū)是(shì)什么意思?,屈打成招的屈怎么什么(me)意思,屈打成招(zhāo两丈等于多少米)是什么类(lèi)型的(de)短语,屈打(dǎ)成招(zhāo) 释义,屈打成招文言文字(zì)词翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
屈打成招的屈是(shì)什么意思,屈打成(chéng)招是什么(me)类型的短(duǎn)语
屈打成招的屈意思是冤(yuān)枉。严刑(xíng)拷打迫使无罪的人委屈地冤(yuān)枉认罪。
屈打成(chéng)招出自元·无名氏《争报恩》第(dì)三折(zhé):“如今把姐姐拖到宫中(zhōng),三推六问,屈打成招。
”
屈(qū)打成(chéng)招的意思是清白无罪的人冤(yuān)枉受(shòu)刑,被迫(pò)招认。
屈(qū)打成(chéng)招近义(yì)词:不白(bái)之冤、私(sī)刑逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死不屈、坚(jiān)贞不(bù)屈、不打自招、铁案如山。
屈(qū)打成(chéng)招原(yuán)文典故:刘拟山家(jiā)失金钏(chuàn),掠(lüè)问小(xiǎo)女奴,具承卖于打(dǎ)鼓者。
又掠问打鼓者(zhě)衣服、形状,求之不获(huò),仍复(fù)掠(lüè)问。
忽(hū)承尘上微嗽曰:“我居君家四(sì)十年(nián),不肯一露形声,故不知有我,今则(zé)实(shí)不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不(bù)能检点杂(zá)物,误置漆奁中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬,然小女奴已无完肤矣(yǐ)。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不免(miǎn)有此事(shì),安能处处有(yǒu)此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以(yǐ)刑求。
译文:刘(liú)拟山(shān)家丢(diū)了一只金手镯,就严刑拷打小女奴,小(xiǎo)女奴只好承认(自己偷(tōu)了)卖给了(le)打着鼓子捡破烂的(de)人。
刘(liú)拟山又拷问小女奴(nú)那打鼓人的衣着长相,去找(zhǎo)了半天(tiān)都(dōu)没有找到,于(yú)是又(yòu)拷(kǎo)问这个(gè)女奴。
忽然(rán)他家屋里天棚顶上有人(rén)轻声咳嗽了一(yī)下说:“我在你(nǐ)家住了四(sì)十年(nián),从来也不愿露出身(shēn)形声音(yīn)来,因此你不(bù)知道有我,今天我实(shí)在(zài)是(shì)看不下去了。
那个金(jīn)镯子是不(bù)是你夫人找东西(xī)时,错放在漆盒子(zi)里了吗?”按照那个声音提醒的去(qù)找,果然找到了,然而小女奴此时(shí)已经(jīng)被(bèi)打得体无完肤了。
刘(liú)拟(nǐ)山(shān)(因为这件事)终(zhōng)生愧疚后(hòu)悔,常常对自(zì)己说(shuō):“时时难免有(yǒu)这种事,怎么能处处(chù)有这样的狐狸?”因此他当官(guān)二十多年(nián),审(shěn)理(lǐ)案(àn)子从来没(méi)有(yǒu)刑讯逼供过(guò)。
屈打成招的屈(qū)是(shì)什么意思(sī)
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指(zhǐ)无两丈等于多少米(wú)罪的人冤枉受刑,被迫招认有(yǒu)罪。
成语(yǔ)出(chū)处: 元·无名氏《争报(bào)恩》第三折:“如(rú)今(jīn)把(bǎ) 姐(jiě)姐(jiě) 拖到(dào)官中,三推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成(chéng)招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明不(bù)白、无中生有的冤枉(wǎng),不获得昭雪的屈就蒙受(shòu)不白之冤
屈打成招的反义(yì)词: 宁(níng)死不屈 宁愿去死,也不屈从以大(dà)义(yì)拒敌(dí),宁死不屈让团物(wù),竞燎身(shēn)于烈焰中 坚贞不屈 谓坚守节操(cāo)不(bù)屈服。
吴(wú)玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十(shí)九日(rì)的广州起义》:“从容就义的 林觉民 ,在事(shì)前(qián)
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用(yòng)成语
感情.色彩: 中性成(chéng)语(yǔ)
成语结构: 复杂(zá)式成语
产(chǎn)生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其(qí)他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不过招(zhāo)认
读(dú)音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃(nǎi)武(wǔ)坐牢(láo)
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 两丈等于多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了