陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全(quán)明(míng)白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗。
大要:主要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗选自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 琅琊榜霓凰为什么嫁给聂铎 言豫津最后娶宫羽了吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了