生(shēng)乎吾前其(qí)闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻译句式,生乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译(yì)成现代汉语是(shì)这(zhè)句话的意(yì)思为(wèi)生在我前面,他懂得道理(lǐ)本来就早于我的。
关于生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎(hū)吾翻(fān)译句(jù)式(shì),生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉语以及生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾(wú)翻译句(jù)式,生(shēng)乎吾前(qián)其闻道(dào)也固(gù)先(xiān)乎吾翻译乎,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也(yě)固(gù)先乎吾翻(fān)译成现代(dài)汉语,生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎(hū)吾的翻译,生乎吾前其闻道也固先乎吾吾从(cóng)而师之的意思等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前(qián)其闻道也固先(xiān)乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语(yǔ)
这句(jù)话的意思为生在我前面,他懂得道(dào)理(lǐ)本(běn)来就(jiù)早于我(wǒ)。出自韩(hán)愈的《师说》,本文中,小编(biān)整理了这篇文言文(wén)的相关知识,快(kuài)来看(kàn)看吧!
《师说》创作背景《师说》大约是作者于贞元(yuán)十(shí)七年(nián)至十八年(公元801—公元802年(nián)),在京任国子监四门博士(shì)时所作。
作者到(dào)国子监上任后(hòu),发现科场黑(hēi)暗(àn),朝政腐败,吏制弊端(duān)重重,当时(shí)的上(shàng)层社会,看不起教书(shū)之人。
在士大夫阶层中存在着既(jì)不(bù)愿求(qiú)师,又“羞于为师”的观念。
作者借(jiè)用回答李(lǐ)蟠(pán)的提问(wèn)撰写这篇文章,以澄清人们在“求(qiú)师”和“为师”上(shàng)的模(mó)糊认识(shí)。
《师说(shuō)》作者简介《师(shī)说》大(dà)约是作者于贞元十七年至十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任(rèn)国(guó)子监四门博士时所(suǒ)作。
作者到国(guó)子监上(shàng)任后,发现(xiàn)科(kē)场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,当时的(de)上层社会,看不(bù)起教(jiào)书之人(rén)。
在士大(dà)夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观(guān)念。
作者借(jiè)用(yòng)回答李蟠的提问撰写(xiě)这篇文章,以澄(chéng)清人们在“求师”和“为师”上的鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?模糊认(rèn)识。
生乎吾(wú)前其(qí)闻道也固(gù)先乎(hū)吾是什么句式
“生乎(hū)吾(wú)前(qián),其闻(wén)道也固先乎(hū)吾(wú)”这句(jù)话中(zhōng)有两处(chù)介宾结构状语后(hòu)置。
1、生乎吾前:在我之前(qián)出生。
将(jiāng)“带郑(zhèng)乎(hū)吾前(在我之(zhī)前)”这个状语放(fàng)在谓语动(dòng)词“生(出生)”的(de)后面,是(shì)文言(yán)文常见的“状语余行局后(hòu)置”。
2、先(xiān)乎吾:比我早。
同样是将“乎(hū)吾(比(bǐ)我)”这(zhè)个(gè)状(zhuàng)语放在谓语形容词“先(早)”的后面。
文言文(wén)的(de)状语并不(bù)是一(yī)定(dìng)要后置的,但是,有一种状语必定(dìng)后置,那(nà)就(jiù)是介宾结构作(zuò)状语。
我(wǒ)们知道,状语是用来(lái)修饰、限制谓语(yǔ)动词或形容(róng)词(cí)的(de),表示谓语(yǔ)中心(xīn)词的状态、方式、时间、鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?处所或程度。
表示(shì)状(zhuàng)态、程度时,一(yī)般(bān)不需要用介词“介入”某个对(duì)象,如“强烈地”、“高(gāo)兴(xīng)地”就可以。
但表示方式、时间(jiān)、处所时,往往(wǎng)需要用介(jiè)词来引入对象,如“在哪里”、“于哪(nǎ)天(tiān)”、“用什么”。
其中(zhōng)的“在”、“于”、“用”是(shì)介(jiè)词(cí),后面是介词引(yǐn)入的对象,属(shǔ)于介词的宾语。
竖让这(zhè)样(yàng)的(de)结构叫“介宾结(jié)构”。
文言(yán)文凡是(shì)介宾结构都要放在(zài)谓(wèi)语(yǔ)中心词的后面(miàn)。
如“在市场(chǎng)上买(mǎi)的”,表述为“购于(yú)市”;“用道理劝说他”,表述为“晓之以理”。
乎,作介词(cí)时,意义相当(dāng)于:于、在。
其实,现代汉语也有状语后(hòu)置的情况,例如问题中的(de)例(lì)子,也可以说成“生(shēng)在我之前”;“早于(yú)我”。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 鞋子235码数是多少,鞋子235是什么码?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了