首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不(bù)到了(le)。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多(duō)年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应(yīng)进士(shì)试(shì),历七年(nián)不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年,总共考了(le)十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房(fáng)子(zi)让她(tā)居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而(ér)没(méi)有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并(bìng)且(qiě)任(rèn)用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的(de)事)却(què)没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 命运多桀和命运多舛的区别怎么读,命运多桀和命运多舛的区别是什么

评论

5+2=