首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常

广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译

  这(zhè)篇(piān)文章告诉(sù)我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不(bù)该做(zuò)的(de)事,要(yào)讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这个故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能(néng)因为别人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良(liáng)心的事情,要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

<广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常p>  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性(xìng)公(gōng)正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样的(de)遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释是什(shén)么(me),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君(jūn)不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为(wèi)人(rén)清白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗(m广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常a)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的(de)人。

杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故事,这个(gè)故事广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常说明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行(xíng)出门,他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 广州夏天温度一般多少度,广州夏天温度一般多少度正常

评论

5+2=