首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了

魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻(fān)译(yì)简化(huà)版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的(de)原魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了为晋(jìn)朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏(shì)就去(qù)世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对上级(jí)常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统(tǒng)辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 魔芋为什么没有热量,魔芋粉丝千万别吃多了

评论

5+2=