首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他们(men),对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和(hé)农业思想模(mó)式(shì)产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

评论

5+2=