首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

novo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗

novo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(qī)功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖(zǔ)母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服(fú)民心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命(mìng)就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司(sī)马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策(cè),极力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密(mì)为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任(rèn),上(shàng)表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出(chū)仕(shì)官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与时(shí)在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐnovo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗n)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言(yán)教(jiào)是(shì)以碎novo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂(táng),诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从(cóng)事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地(dì)位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤(gū)苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还(hái)长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方(fāngnovo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗)长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代(dài)以来(lái)举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令(lìng)郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区域大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 novo化妆品属于什么档次,拼多多novo是正规品牌吗

评论

5+2=