首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机

中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写(xiě)作手法比喻和(hé)比拟怎么区分的(de),比喻(yù)写作手法(fǎ)的作用是比喻就是将彼物比此物,二(èr)者具(jù)有相(xiāng)似(shì)性的。

  关于(yú)写(xiě)作手法比喻和比拟怎么区(qū)分的,比(bǐ)喻写作手法的作用以及写作手法比喻和比拟怎么区分的,比拟是写作手法(fǎ)吗,比喻写(xiě)作(zuò)手法的作(zuò)用,比(bǐ)喻的写(xiě)作方法,比喻算写作(zuò)手法等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

写作手法比喻和比(bǐ)拟怎(zěn)么区分的,比喻写(xiě)作手法的作用

  比(bǐ)喻(yù)就(jiù)是将彼物比此物,二者具有(yǒu)相似(shì)性。

  拟人就是把事物(wù)人格化,将本来不具备人动作和感情的事(shì)物变成和人一样具有(yǒu)动作(zuò)和感情的样子。

二(èr)者区别

  1.本体的表现形式不同(tóng)。

  比喻的本体可(kě)出现可(kě)不(bù)出(chū)现,比拟的本体必须(xū中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机)出现(xiàn)。

  2.喻体是具体(tǐ)的事物,可以确认。

  拟体不是具体事物,不能确认。

  3.修辞目的(de)不同。

  比喻的(de)目的(de)偏重(zhòng)于帮(bāng)助读者认识或明白某种(zhǒng)事物。

  比拟的(de)目的侧重于抒发某种(zhǒng)情感(gǎn),使读者受(shòu)到感染,进而产(chǎn)生某(mǒu)种(zhǒng)感情(qíng)。

比喻与(yǔ)拟人例(lì)子

  比喻(yù)

  就是将(jiāng)彼物比(bǐ)此(cǐ)物,二者具有相似性。

  例(lì)如:天上的白云像棉花。

  很显然,这个例(lì)子是(shì)比(bǐ)喻句,因为这个(gè)句子有(yǒu)本体“白云”、喻体“棉(mián)花”和比喻词(cí)“像(xiàng)”。

  通过(guò)例子,可以(yǐ)知(zhī)道判断(duàn)一(yī)个句子是(shì)不(bù)是比(bǐ)喻句(jù),不(bù)是出现“好像”“好似”“仿佛”“像(xiàng)”等(děng)词(cí)语就(jiù)是比喻(yù)句了,而是(shì)要有(yǒu)本体、喻体。

  拟(nǐ)人(rén)

  就是把事物人格(gé)化,将(jiāng)本来(lái)不具(jù)备人动作(zuò)和(hé)感(gǎn)情的事(shì)物(wù)变成和人一样具有动(dòng)作和感情的样子。

  拟(nǐ)人就是把物(wù)当人写,赋予(yǔ)物以人的(de)动作行为(wèi)或思想(xiǎng)情感。

  如:小草偷偷地(dì)从土(tǔ)里钻出来,嫩嫩的(de),绿(lǜ)绿(lǜ)的。

  这(zhè)个句子就是采用(yòng)拟人的修辞手法(fǎ),一个“钻”更加形(xíng)象生动(dòng)地展现了小草旺盛的生(shēng)命力。

常(cháng)见写作手法(fǎ)

  夸(kuā)张(zhāng)、对比、比喻、拟人、悬念、照应(yīng)、联想、想象、抑(yì)扬(yáng)结合、点(diǎn)面结合、动(dòng)静结合、叙议结合、情(qíng)景(jǐng)交(jiāo)融、衬托对(duì)比、伏笔照应、托物言志、白描细描、铺垫悬念、正面(miàn)侧面(miàn)比喻象征、借(jiè)古讽(fěng)今、卒章显志中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机、承上启下、开门见山、烘托、渲染、动静相衬、虚实(shí)相生、实写与虚写、托物寓意、咏物(wù)抒情等。

作文(wén)中(zhōng)常见的比喻和比拟修辞手法(fǎ)的区别

    导语:比喻(yù)和(hé)比拟,都(dōu)是加强(qiáng)语言(yán)形(xíng)象(xiàng)性的(de)修(xiū)辞手段(duàn),但(dàn)它们是两种不同(tóng)的修辞方(fāng)式。

  下(xià)面是我整理的作文中(zhōng)常(cháng)见(jiàn)的比喻和(hé)比(bǐ)拟修(xiū)辞手法的区别的(de)相关内容,欢迎阅读。

  

     比拟(nǐ)是物的人(rén)化或人的物化或把甲物拟(nǐ)作(zuò)乙(yǐ)物,具中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机有(yǒu)思(sī)想(xiǎng)的跳跃性(xìng),能使读(dú)者展开(kāi)想象的翅膀,捕(bǔ)捉它的意境,体(tǐ)味它(tā)的深意。

  

     比(bǐ)拟分(fēn)为拟人和拟物。

  

     比拟离不开联(lián)想(xiǎng)和想象。

  

     比(bǐ)拟是根(gēn)据本体(tǐ)事物和拟作事(shì)物(wù)之间的可拟(nǐ)性,借(jiè)助联想和(hé)想象而形成(chéng)的辞(cí)格,因此联想(xiǎng)是通向比拟的桥(qiáo)梁,想(xiǎng)象是比拟(nǐ)的翅(chì)膀。

  

     比拟具有很(hěn)强的(de)感情色彩,是作(zuò)者用自己自然流露的强烈感(gǎn)情去(qù)感染读(dú)者的一种辞格。

  

     比拟(nǐ)句(jù):就是(shì)借助丰富灶凯的想像,把(bǎ)物当成人(rén)来(lái)写,或把人当成物来写(xiě),或(huò)把甲物当成乙物来写。

  

     比喻:比喻 就是打(dǎ)比方(fāng),是用本质不同(tóng)而又有(yǒu)相(xiāng)似点的事物描(miáo)绘事物或说(shuō)明道理的辞格。

  

     拟人:把事物人(rén)格化(huà),把本来(lái)不(bù)具备人的(de)一(yī)些(xiē)动作和感情的事物变(biàn)成和(hé)人一样的。

  

     拟人(rén)就包(bāo)括在比拟之(zhī)中。

  

     比喻与比拟的(de)性质不同、作用不同.比喻是用(yòng)与本(běn)体事物有相似点的另(lìng)一事(shì)物作(zuò)比也(yě)就是(shì)打比方;一定得有相(xiāng)似点,通过相衡辩袜似点使本体同喻体联系起来,唤起人们(men)的联(lián)想,使(shǐ)人更具体(tǐ)地惑(huò)知事物。

  比拟(nǐ)即模拟,它是用乙事物具有(yǒu)的特性(xìng)(包括称(chēng)渭、动(dòng)作、行为等)写甲事物(wù),或者说是(shì)把(bǎ)乙(yǐ)事(shì)物的特性(xìng)强加于甲事(shì)物。

  乙事物般(bān)是有生命力的,能活动,有感(gǎn)情的;它(tā)比甲事物(wù)具(jù)体实(shí)在(zài),于是本来较抽(chōu)象、不太(tài)实在(zài)的事物变得具体(tǐ)实(shí)在了,当(dāng)然(rán)就(jiù)增添(tiān)了(le)语言(yán)的生(shēng)动性(xìng)。

  

     总结:由咐激(jī)此可见,比喻强调的是甲乙两(liǎng)物的(de)相似性,而(ér)比拟却是利用它们之间的不同特性,使两体融(róng)为(wèi)一体,这(zhè)是(shì)区别(bié)比(bǐ)喻和比拟(nǐ)最重要(yào)的标志(zhì)。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机

评论

5+2=