文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之小明王是谁的后代 小明王是男是女间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟小明王是谁的后代 小明王是男是女迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(ji小明王是谁的后代 小明王是男是女ǎn)陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了