首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗

排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天(tiān)下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

<排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗p>  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗

评论

5+2=