首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)买臣临沂是几线城市,临沂是几线城市2023的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家(jiā)、辅助国(guó)君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了(le),其(qí)他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次(cì),自(zì)称“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的前(qián)妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文翻(fān)译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之(zhī),分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国(guó临沂是几线城市,临沂是几线城市2023)君作为自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续(xù)考了(le)几年(nián),总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急(jí)于(yú)享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

评论

5+2=