首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

回族女人为什么离婚少

回族女人为什么离婚少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有(回族女人为什么离婚少yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

回族女人为什么离婚少

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 回族女人为什么离婚少

评论

5+2=