首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网

项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求

项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十(shí)有六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他(tā)写给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土就(jiù)更加(jiā)希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来(lái)进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样(yàng)也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写(xiě)完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时(shí)在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三(sān)文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数(shù)使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空(kōng)张(zhāng)华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太(tài)守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖(tuō)延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今(jīn)天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了(le),臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了(le)李密母亲守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧一(yī)年(nián)称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在(zài)今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大(dà)致(zhì)相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没(méi)有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 项数怎么求公式,等差数列的项数怎么求

评论

5+2=