祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而(ér)智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译(yì)以(yǐ)及祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译的(de)而,而智勇多困于所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译
“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事(shì)困扰。
出(chū)自(zì)《五(wǔ)代(dài)史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能与(yǔ)之争;
及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身死(sǐ)国灭,为天下(xià)笑(xiào)。
夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。
”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛(shèng)的(de)时(shí)候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能跟(gēn)他抗(kàng)争;
等(děng)到他衰败(bài)的时候,几(jǐ)十个(gè)伶(líng)人(rén)围困他,就自(zì)己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患(huàn)常(cháng)常(cháng)是(shì)由微小的事情积累而(ér)成(chéng)的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反(fǎn)而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶官传》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。
此(cǐ)文通过对(duì)五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的结(jié)论,说明(míng)国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝(cháo)执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开(kāi)门见山,提出(chū)全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定(dìng)于人事。
然后便从“人事”下(xià)笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实具体(tǐ)论证主(zhǔ)旨。
华大基因是国企吗>具体写(xiě)法(fǎ)上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势(shì)之衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与衰前后对照(zhào),强(qiáng)烈(liè)感人,最(zuì)后再辅以(yǐ)《尚(shàng)书》古训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。
全文紧扣华大基因是国企吗“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为(wèi)历来传诵的(de)佳作(zuò)。
未经允许不得转载:首页-哆唻咪批发商城(本店域名www.123pf.cn)-淘宝网 华大基因是国企吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了